1178 – Alone With The Moon

One of the nice things in winter, don’t laugh, it’s that the days are so short. Even a lazy sloth as I can see a sunrise.

Here we are with Sunday’s images. It’s late, I won’t make a second post with today’s, I’ll try to catch up tomorrow.

This weekend we made the second attempt at Michael‘s migration from Salzburg to Vienna, and this time we succeeded. Weather was with us. You may remember, the first attempt two weeks ago was thwarted by heavy snowfall.

Again I fetched the car, a Fiat Ducato Mark 3, on Saturday, left it over night in Villach, and at 7am I was already on the highway north, towards Salzburg. I had to cross the mountains, that’s where I made two short stops, not necessarily in the best places, just where it was possible, took some images in bitter cold, and then drove on.

I really wish I could have stopped wherever I wanted. I saw some absolutely breathtaking vistas, the snowy castle of Werfen in front of the most majestic snow-capped mountains, some winter dreams of magnificent beauty, but alas most of the time I was speeding along at 130 kmph with no chance to stop.

You have to take my word and the few images I was able to capture. I wildly enjoyed driving across the mountain range of the Alps, seeing all that beauty and even being able to snap a few pictures.

The actual migration took us till the evening, and there’s still a lot to do in Michael’s new apartment. Tomorrow night we’ll re-assemble his furniture, but most of the grunt work is done. Now, when I think of it, maybe I won’t be able to catch up tomorrow ๐Ÿ™‚

The Song of the Day is the hauntingly beautiful “Alone With The Moon” from the 1998 Tiger Lillies album “The Brothel to the Cemetery”. Hear it on YouTube.

2 thoughts on “1178 – Alone With The Moon”

  1. Andreas, the moon shot is so simple and glorious. I agree about one of the nice things about winter, lol, shorter days in which we have a greater chance to catch sunrises and sunsets, moon rises and moon sets.

    BTW, when native English speakers move their belongings from one place to another, we say simply that we’re moving. We reserve the word migration for animals and birds when they go south for the winter and then come back for the summer.

    We also say that human populations migrate out of the cities to the suburbs or back from the suburbs to the cities. A migration in this sense is describing a trend that groups are following. But for individuals, we usually say we’re moving. Hope you don’t mind my comments on migration versus moving. Wish I could speak German as well as you handle English! I can count to 10 and that’s about it, plus yes or no. ๐Ÿ™‚

    I’m glad you were successful finally, getting Michael to his new “digs”.

    1. Flo, thanks. No, I don’t mind at all. You know, English is so much about words and idioms, much less about grammar, it’s almost impossible to learn all of it. When Germans combine two nouns and thus create a new word, this word is still derived. It is very uncommon that we make up new words of nothing. We frequently borrow English words though and in earlier times French.

      On the other hand, in English it is quite normal to simply create a word from a sound, a feeling, and sometimes I think even I could do it and I possibly could be understood. Why? Because it is in a way expected. This language is open to innovation and it happens all the time.

      But it’s always good to get a helping hand. Thanks again ๐Ÿ™‚

Comments are closed.